Wednesday, September 19, 2007

The Yiddish Guide to just about Everything--part #1

English was not my first language. Although we also spoke others, Yiddish was the preferred language when I was young. And like other languages, Yiddish is chock full of idioms and metaphors. Some of these idioms are from a time period well in the past and may not be used by modern speakers of Yiddish. Languages adapt to the circumstances of their speakers.

In Europe of the 19th and 20th centuries the military, particularly the army, had great significance. The time periods were marked by many armed conflicts. The military provided many of the idioms and metaphors used by Yiddish speakers. The military was not a meritocracy but a type of aristocracy; regular soldiers were conscripted from among the "lower" classes, and officers came from the upper classes. Officers had power, authority, education, came from monied families and looked terrific in their beautiful uniforms. They were required to have polished manners, to have social graces, to be able to converse intelligently, and to be as good in a ballroom as they were on the battlefield. Thus officers were "ideal men," at least that is the romanticized view.

Yiddish, the military and shidduchim came together in an idiom, an idiom that illustrates clearly that some of the issues in shidduchim were around long ago and are not just modern problems. The phrase is "Zie vill an offitzeer mit a shtraimel"--she wants an officer wearing a shtraimel. The "pshat" of this idiom is sometimes explained in different but related ways. One explanation is that she wants the best of both worlds, worlds normally in conflict with each other. Another explanation is that she wants two things that are mutually exclusive--officers were never frum Jews and frum Jews could never be officers. But the simplest explanation is "she wants too much," "she wants the impossible," "she wants what hasn't been created yet."

The idiom clearly refers to a woman. There was a lesser used idiom that referred to a man, but I overheard that idiom when I clearly was not supposed to, used by a few men who would have been horrified to know that I heard it, and I would never myself have repeated it, and certainly not in writing on a blog. It has its equivalent in the English "prostitute with a heart of gold" idiom but was far more pithy.

Clearly those who were involved in trying to make a shidduch for their children or who were observing the shidduch process were frustrated. The answer to "What do women/men want?" was "too much." Funny, we use different words today but we are still saying the same thing--those looking for a shidduch want too much. And sometimes there is truth to the "offitzeer mit a shtraimel" dilemma.

We build a picture in our minds of the "perfect," of the "ideal" person we would like to marry. We imbue that person with all the positive midos and characteristics we can think of. We sally forth secure in our thoughts that such a person exists--we are just going to have to look hard to find him/her. And we are disappointed when the person whose image we have in our minds doesn't seem to exist anywhere where we can find him/her.

Last I looked, custom built people were not an option. Of course, there was the Golem mi Prague, but the Golem turned out to have plenty of problems also. And Dr. Frankenstein's creation turned out to be more "monster" then "mensch."

There is no harm in thinking about what an "ideal" life partner would be, as long as we recognize that "perfection" is a philosophical idea, not one that is found in the real world. In truth, perhaps what we ought to be doing is going to a second step. Okay, here is the "perfect" person--now what will I--also not a perfect person--be willing and able to live with. It is not about what we "deserve" but about what is actually available in the real world.

We need to get practical, as painful as that might be. We need to replace "offitzeer mit a shtraimel" with "This is doable." Maybe then we can also say "And they lived happily ever after."

7 comments:

Warren Burstein said...

I'm curious about the "in klal" in the name of this blog. It's not an expression I've come across before. And I hope that it's clear that this is a question, not anything negative.

I've heard people refer to "the klal", meaning "everyone" (the question then is "which everyone"? Everyone in the room? Everyone in the shul? Neighborhood? All frum Jews? All Jews? All humans?). Is "in klal" the same, and some Yiddish syntax is translated into English? Because in English if someone said "the X" they wouldn't then say "in X", but "in the X".

I followed your blog all the way back to the first post, where you use it addition to "Klal Yisroel". But there I got the impression you didn't mean all Jews, but all frum Jews. I couldn't tell if you also meant to include the liberal side of Orthodoxy where people don't necessarily go thru the shidduch system.

ProfK said...

Warren,
If you don't mind, I may answer your questions in more than one comment. First, as to the title of the blog. The "in" is used, as is done many times in English, as a substitute for "within." The idea was that I felt there were many conversations that members of Klal were having or should be having among all of its members, but that the conversations were limited by subject matter to Klal, thus within.

"Klal" is capitalized to differentiate it from "klal." Capitalized it is a foreshortening of "Klal Yisroel." It drives my son nuts when I use only Klal but generally everyone can figure out which "klal" from the context. Think of it as analogous to a paper in which the first reference to an author uses the full name--William Shakespeare--and all further references refer only to Shakespeare.

In lower case it would be "all of a group" regardless of what the group was. Thus, there can be a "klal" in "Klal." And yes, sometimes I am referring to one of these subgroups within the greater group of Klal Yisroel.

Blog titles are part of the url you use to get to them. Typing "conversationsthatshouldbetakingplacewithinKlalYisroel.blogspot" was more of a mouthful then I wanted people to have to deal with.

ProfK said...

Warren,
When I refer to Klal Yisroel I am referring to all Jews, regardless of their level of observance. Are there some concerns that seem to be more relevant to some parts of Klal Yisroel than to others? Yes. Hopefully the postings should, by their content, indicate which particular sub-group or "klal" I am talking about or which particular sub-group might be having a problem in a particular area.

This blog is about my personal musings and observations about some of the problems I see in both Klal in general and in some branches of Klal. There is no particular proscribed order for the postings I have made so far. Other "branches" will also come in for postings.

As to your comment " I couldn't tell if you also meant to include the liberal side of Orthodoxy where people don't necessarily go thru the shidduch system," let me say this: ALL groups within Klal go through a "shidduch" system. They may use different methods and approaches, but the dating/marriage process has been systemized throughout Klal. And the more "liberal" approach does not seem to be working any better then the "frummer" approach is, something I plan on bringing up in later postings.

Consider this blog like Waldbaum's--feel free to pick and choose among the "products" on display according to your own taste. I won't force you to eat spinach if you don't want to. And just maybe asparagus will be available next week.

Anonymous said...

You mean there are no officers in streimels?!
Alright - I'll settle for one in black hat. How's that?

Seriously, though. Based on the starry-eyed engaged look, I'd guess everyone goes through a period when they're positive they've got an officer.

Matt said...

Prof K,

Incidentally, I was actually going to ask a question similar to Warren Burstein's: Why "Conversations in Klal", which literally means "Conversations in Group?" I would have expected either "Conversations in the Klal" ("Conversations in the Group", which would imply "Klal Yisroel" - "the Group of Israel") or "Conversations in Klal Yisroel" ("Conversations in the Group of Israel").

ProfK said...

Matt,
A brief English lesson I hope will clear up any confusion.

"A," "an," and "the" indicate that a noun will follow after, thus "the book." The rule is different for proper nouns; proper nouns are not preceded by "A," "an," and "the." Thus we don't say "The Rachel is here." An exception to the rule is when the proper noun has "the" as part of its name--"The Netherlands" or "The United Nations."

A word may be both a general noun and a proper noun, and thus may either have or not have an article in front of it. We can have "a park," and we can have "Central Park." We differentiate by capitalizing the proper noun.

"Klal Yisroel" is a proper noun and is one that does not have "the" in its name, thus "members of Klal Yisroel" not "members of the Klal Yisroel." Spelled with a lower case "k," klal refers to "all of a group" but the group is not a specific proper noun. Thus, "the klal in New York" refers to "all of a group in New York."

Proper names that have more than one word are frequently foreshortened. We say "the US" rather than "The United States of America. We say "Columbia" rather than "Columbia University." My choice to foreshorten Klal Yisroel to "Klal" instead of "Yisroel" was because "Yisroel" by itself is another name for "Israel," and I was trying to avoid confusion. Obviously I failed.

Let me take refuge in Shakespeare: "What's in a name? A rose by any other name would smell as sweet."

ProfK said...

bad4shidduchim,

And far better that they should feel they have gotten their officer after they are engaged then to start out by saying only an officer will do.

A word of caution on that starry-eyed look. At the vort for one of my students, the student was so happy looking that I almost didn't recognize him. He was grinning and his whole face lit up. When I commented that you could see his happiness on his face he answered: "I'm ecstatic because I never, ever have to go on another date again!" And only then did he add "And it's all because of my wonderful kallah."